Wehi whānau humbled by kind gesture

  • Te Tai Rāwhiti

E pari tonu ana ngā tai ope ki Parihimanihi ki te tangi atu ki te mūrau a te matatini, ki a Ngāpō Wehi. Ā, kei te kōrerotia hoki te wāhi mō te tohu Duncan Macyntyre i tukua e Te Whānau ā Apanui ki te whānau pani inanahi.

E noho ngākau whakaiti ana te whānau Wehi i te korowai aroha kua horaina e ngā iwi maha nō ngā pito katoa o te motu, i te tohu aroha anō hoki a Te Whānau a Apanui.

Hei tā te mangai o te Wehi whānau a Muriwai Ihakara, “Me noho tonu mai ki te ao o tātou i runga i te mōhio ka kore a Ngapo rāua Ko Pimia e whakaae i runga I te whakaiti, i runga I te hūmārie.

The trophy must remain with the living, knowing full well that both Ngāpō and Pimia would respectfully refuse it because of their humility.”

Ka noho mai te taonga Duncan McIntyre hei mea whakataetae mā ngā kaihaka o āpōpō.

Hei tā Ihakara, “I runga i ō tātou tikanga ka noho mai ki konei a tōna wā ka whakahoki atu te whānau te rahinga o Ngapo, ka whakahoki atu ki te iwi i whakapau kaha te riro i a rātou te Duncan McIntyre.”

Ko te tohunga o Ngapo ki te tito waiata kei ngā mahara o te nuinga.

Heoi e karanga tonu ana ētahi kia hangā he taonga hou mō Ngapo rāua ko Pimia.

E ai ki a Tā Pita Sharples, “Koinei taku pīrangi, kia hoatu tēnā mea tawhito, kia hoki atu ki Hoani Waititi kia hanga taonga hou, ko te taonga ko Ngapo Pimia Wehi.”

Hei tā te Tumuwhakarae o te Matatini a Carl Ross, “Ko te tangihanga te tuatahi, engari he whakaaro tino pai tēnā.”

Ko te whakapae hei āpōpō ka tae mai te iti me te rahi ki te poroporoāki i a Ngapo i Waihīrere nei